查电话号码
登录 注册

بشكل ظاهر造句

造句与例句手机版
  • ما زال وجود القوة الدولية بشكل ظاهر في الجهاز القضائي والجنائي لأفغانستان محدودا.
    安援部队在阿富汗司法和刑罚系统中的能见度仍然有限。
  • يمكنه التعلم، ولكن بقدرات أضعف بشكل ظاهر عن الأشخاص العاديين.
    能独立从事简单劳动,能学习新事物,但学习能力明显比一般人差。
  • (ز) تقديم سجلات مالية تختلف بشكل ظاهر عن الأعمال التجارية الأخرى التي تمارس النشاط المشابه؛
    (g) 提供的财务记录显然与涉及类似活动的其他交易不同;
  • ومع ذلك، فهناك عمل مفيد بشكل ظاهر يتعين القيام به فيما يتعلق بهياكل وعمل مؤتمر نزع السلاح.
    此外,在裁军谈判会议的结构和运作方面还有明显有益的工作要做。
  • ويجب حمل الشارة بشكل ظاهر على الدوام عند التواجد في أماكن انعقاد المؤتمر داخل مركز " أوستريا سنتر " وفي مباني مركز فيينا الدولي.
    在奥地利中心大会区和国际中心大楼内应随时将出席证佩戴在醒目处。
  • ويجب حمل الشارة بشكل ظاهر على الدوام عند التواجد في أماكن انعقاد المؤتمر داخل مركز " أوستريا سنتر " وفي مباني مركز فيينا الدولي .
    在奥地利中心大会区和国际中心大楼内应随时将出席证佩戴在醒目处。
  • ولا يمكن أن يتحقق السلام الدائم في المجتمعات التي تتأثر، بشكل ظاهر أو مستتر، بالفقر أو البطالة أو الجوع أو المرض.
    在明显或潜在地受贫困、失业、饥荒或疾病影响的社会中,不可能有持久和平。
  • ٩٩١- يقدر المقرر الخاص الردود التي قدمتها الحكومة، لكنه ما فتئ يشعر بالقلق من الممارسة الواسعة اﻻنتشار بشكل ظاهر للتعذيب في تركيا.
    特别报告员感谢政府的答复,但对土耳其显然普遍采用酷刑做法继续表示关注。
  • وتعترض الدولة الطرف على الرأي القائل إن عدم أخذ التقرير في الاعتبار يجعل المحاكمة تعسفية بشكل ظاهر أو يعتبر بمثابة خطأ قضائي.
    缔约国驳斥关于法庭没有考虑报告使诉讼明显主观武断或构成执法不公的说法。
  • وتوضع فوق لوحة المركبة بشكل ظاهر شارات خاصة بوقوف المركبات يمكن الحصول عليها من إدارة المرأب وتحترمها سلطات الحكومة المضيفة.
    应将从联合国停车场管理处取得的特别停车标记放在车的仪表板上方,东道国政府即特许停车。
  • وبين فرادى المناطق، لم تسجل إلا البلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حصة أقل بشكل ظاهر قدرها 23.8 في المائة.
    在个别地区,只有拉丁美洲和加勒比区域中等收入国家的比率显着较低(23.8%)。
  • 6-1 يكرر المحامي رأيه في أن عدم قيام المحكمة بإضافة التقرير إلى ملف القضية جعل المحاكمة تعسفية بشكل ظاهر وإنه يعتبر بمثابة خطأ قضائي.
    1 律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。
  • وعلاوة على افتقار القضاء للاستقلالية بشكل ظاهر للعيان، يمثل استمرار انعدام الأمن عقبة لا يمكن للأفراد تخطيها لتقديم الطعون.
    除了司法系统毫无独立性可言,安全局势的日益恶化也是个人无法获得补救办法的一个难以逾越的障碍。
  • 6-1 يكرر المحامي رأيه في أن عدم قيام المحكمة بإضافة التقرير إلى ملف القضية جعل المحاكمة تعسفية بشكل ظاهر وإنه يعتبر بمثابة خطأ قضائي.
    1. 律师重申上诉庭没有将报告作为案件卷宗的附录使诉讼程序明显主观武断,构成执法不公。
  • كما أنه ليس من اختصاص اللجنة استعراض تفسير المحاكم الوطنية للقوانين الوطنية، ما لم تكن القرارات التي تتخذها هذه المحاكم تعسفيةً بشكل ظاهر أو تبلغ حد إنكار العدالة().
    委员会的任务也不是审查国家法院对国家法律的解释,除非判决明显武断或有失公正。
  • وقد تغير ذلك النهج بشكل ظاهر في الآونة الأخيرة، أو هكذا يبدو، لأن الإرهاب أغار على المصالح الوطنية لكثير من البلدان.
    这一方法近几天来发生了重大的变化,或者说情况似乎如此,因为恐怖主义破坏了许多国家的国家利益。
  • وتتكرر مشكلة التمييز بين الاجابات السلبية وعدم الاجابة أيضا بشكل ظاهر في الأجزاء الأخرى من الاستبيان التي لا يعطي التصميم فيها فرصة الا للردود الايجابية.
    在调查表的其他地方将消极响应与未响应区分开的问题也很明显,这种设计只允许作出积极响应。
  • فكما وضح بشكل ظاهر خﻻل الفترة التي يشملها التقرير، ما يلزم لنجاح المحكمة هو دعم الدول التي أنشاتها ﻻ أكثر وﻻ أقل.
    正如在本报告所述期间生动显示的那样,法庭取得成果所需要的只不过是设立法庭的国家提供的支助而已。
  • وجدير بالملاحظة أنه فيما يتعلق بالعنف الجنسي والإرثي داخل الأسرة، ليس هناك حديث كافٍ عنه، رغم أنه موجود سواء بشكل ظاهر أو خفي.
    值得指出的是,对家庭内部出现的性暴力和对财产继承权的侵害仍然谈得不够,它们仍然隐藏在家庭内部。
  • وليس الاتجاه الحالي إلى تقديم الدعم المباشر بشكل ظاهر من جانب دول المنطقة على النحو الذي يشير إليه فريق الرصد في هذا التقرير بشيء جديد على الصومال.
    监测组在本报告中指出,目前该区域国家明显地直接提供支助的趋势,在索马里并不是首次出现。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用بشكل ظاهر造句,用بشكل ظاهر造句,用بشكل ظاهر造句和بشكل ظاهر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。